En alemán el traducir un texto con la única ayuda de un diccionario sin tener conocimientos de gramática es una tarea extremadamente compleja, explicamos el porqué
Como hemos dicho, en muchas ocasiones al buscar una palabra en el diccionario no aparece. Vamos a explicar como poder encontrarla:
Los sustantivos se escriben en mayúscula y en el diccionario sólo aparecen los sustantivos en singular por lo que hay que quitarle la desinencia del plural para poderla encontrarla en el diccionario.
Dependiendo del sustantivos existen muchas formas diferentes de formar el plural. Aquí os enumeramos los más frecuentes:
Masculinos | Femeninos | Neutros | |
---|---|---|---|
Frecuentes | [-e], [¨-e] o [ - ] | [-en], [-e] o [-nen] | [-e] o [ - ] |
Menos frecuentes | [-en], [-n], [ ¨ ], ... | [ ¨ ], [¨-e], ... | [-er], [ ¨ -er], ... |
Extranjerismos modernos | [-s] |
El alemán tiene otra característica que dificulta el uso del diccionario, la unión frecuente entre palabras. En alemán está permitido unir 2 ó más palabras en una sola. Pero en el diccionario sólo aparecen separadas.
Das Schloss Neuschwanstein
El castillo de Neuschwanstein (quizás el castillo más bonito y famoso del mundo que significa la nueva piedra del cisne)
Por ejemplo la palabra Neuschwanstein está compuesta por las palabras neu (nuevo), Schwann (cisne) y Stein (piedra).
Los adjetivos, artículos y pronombres sólo aparecen en el diccionario únicamente sin desinencias. Para encontrarlos hay que quitarles las desinencias de la declinación del adjetivo, declinación del artículo y declinación del pronombre respectivamente que básicamente son:
"-e", "-en", "-er", "-em", "-es"
Los verbos también cambian su forma al ser conjugados y sólo el infinitivo aparece en el diccionario. Tenemos que intuir la forma del verbo infinitivo, cuanta más gramática conozcamos más fácil nos será intuir la forma del infinitivo.
Esta tarea de intuir la forma del infinitivo puede ser complicada, dado:
gereist (Partizip II de viajar [no aparece en el diccionario] ➜ reisen (infinitivo)
liest (2ª persona singular de leer [no aparece en el diccionario] ➜ lesen (infinitivo)
Ich kaufe gerade ein
Yo estoy de compras
En este caso el verbo es "einkaufen", si alguien sin conocimientos de gramática intentara traducir la oración anterior con la única ayuda de un diccionario fracasaría. Como de hecho lo hace el traductor de Google que traduce erróneamente la oración anterior como "Puedo comprar sólo una".