Un truco es traducir man como "se".
Aunque formalmente, no tiene una traducción en español, sino que simplemente marca que, quien realiza la acción es, o bien desconocido, o bien no relevante. La construcción equivalente en español es la pasiva refleja.
Se entiene mucho mejor con un par de ejemplos:
Man kauft Dinge, die man nicht braucht
Se compran cosas, que no se necesitan
Kann man hier rauchen?
¿aquí se puede fumar?
man no se declina (es invariante) y sólo puede ser usado en nominativo singular.
El uso del pronombre "man" es muy frecuente cuando la persona que realiza la acción no tiene importancia. Esta estructura es más habitual que la pasiva en el lenguaje del día a día.
Siguientes Lecciones:
home > : Pronombres | Preposiciones | Sustantivos | Plurales | Diminutivos | Conjunciones | Artículos | Adverbios | Konjunktionaladverbien | Adjetivos | Comparativo y Superlativo
Consejos para aprender | La dificultad de aprender alemán | Saludo y presentación